Hukuki Tercüme Hizmetine İhtiyacınız Mı Var?

petek temizliği

Çeviri sektöründe çok çeşitli tercümeler bulunmaktadır. Çeviri bürosunun kalitesini belirleyen hukuki tercüme hizmetleridir. Çünkü bir tercümanın hukuki çeviri yapabilmesi için o ülkenin hukukuna hakim olmalıdır. Çeviri dilinin kanunlarını bilmeyen birinin yaptığı çevirilerde hatalar ve eksikler olacaktır. Ülkeler arası adli yazışmalarda, ülkeler arası resmi belgelerde, yabancı uyruklu kişilerin başvurularında ve davalarda hukuki çeviriye ihtiyaç duyulur.

Hukuki tercümeyi herkes yapamaz. Bundan dolayı tercümeyi yaptırmadan önce yapacak olan tercüman hakkında bilgi alınmalıdır. Ülkenin kanunları hakkında detaylıca bilgiye sahipse çeviri teslim edilmeli değilse başka bir tercüman bulunmalıdır. Hukuki tercüme fiyatları tercümesi yapılacak dokümanın içeriğine, evrakın niteliğine, sayfa sayısına göre değişiklik gösterir. Online veya şahsi başvurularla yeminli hukuki tercüme yapılmaktadır. Uygun fiyat yerine hukuki tercümede ehil olan büroyu bulmak daha önemlidir.

Hukuki Tercüme Hangi Hizmetleri Kapsar?

Ülkemizde olduğu gibi diğer ülkelerde de hukukun kapsamı çok geniştir. Hukuki tercüme içine resmi yazışmalar ve benzer, evraklar da girdiğinden hukuki tercümenin alanı genişlemektedir. Çok çeşitli hizmetleri kapsar. Hukuki tercümeye ihtiyaç duyulan hizmetler arasında şunlar vardır;

  • Yabancı biriyle olan boşanma kararı tercümeleri
  • Alım satım sözleşmesi tercümesi
  • Genelge çevirileri
  • Dernek iç tüzüğünün çevirisi
  • Taahhütname çevirisi
  • Mahkeme kararlarının tercümesi
  • Kararname çevirisi
  • Patent başvurusu tercümesi
  • Sözleşme tercümesi
  • Kanun, yönetmelik tercümeleri
  • İhtarname tercümesi
  • İhbarname tercümesi
  • Adli vakaların sonuçlarının çevirisi

Tercümeler yazılı olarak yapılmaktadır. Fakat hukuki tercümelerde sözlü çeviriler de yapılmaktadır. Çeviri büroları hukuki tercüme konusunda ardıl ve simultane tercüme hizmetleri de vermektedir. Özellikle mahkemeleri müsaade etmesi durumunda duruşmalarda ardıl tercüme yapılmaktadır.

Hukuki Tercüme Hizmeti Verilen Diller

Tercüme sektöründe en fazla çeviri hukuki konularda yapılır. Çok fazla talep görmekle birlikte en dikkatli yapılması gereken hizmettir. Hangi ülkenin dilinden çevrilecekse o ülkenin hukukuna tam olarak hakim bir tercüman tarafından yapılmalıdır. Tercümanın dilinin iyi olması yeterli olmaz. Hukuk alanında da bilgili ve yetkin olması şarttır. Hukuki mevzular olduğundan ve hata kabul etmeyeceğinden profesyonel yeminli tercümanlar tarafından yapılır. Tercümeyi ilk aşamada yapan tercümanlar da sonrasında kontrolleri yapan dil uzmanları da hukuki bilgiye sahip olduğunda çeviri eksiksiz ve hatasız olur.

Farklı jargon ve terimlere sahip olduğundan dolayı hukuki tercüme özenli yapılır. Anlamını ve içeriğini tam yansıtmayan cümleler ve kelimeler çeviriyi yaptıranı zor durumda bırakabilir. Eğitimli, bilgili, tecrübeli tercümanlar tarafından şu dillerde hukuk tercümesi yapılır;

  1. İngilizce
  2. Almanca
  3. Fransızca
  4. İspanyolca
  5. Çince
  6. Arapça
  7. Japonca
  8. Rusça
Okudunuz Mu?  Vodafone Müşteri Hizmetleri Direkt Operatöre Bağlanma 2019

başta olmak üzere 100’de fazla dilden Türkçeye hukuki evrakların tercümesi yapılır.

Kaynak: https://www.tercumeofisi.com/hukuki-tercume

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir